XS
SM
MD
LG
XL
XXL
🌐
Easter singing
Rubyn
Note: Further information about the collection, processing, and presentation of this data can be found in the section About the project.

Metadata

Custom
Easter singing
Custom
Easter singing
General description
Es werden Passionslieder in der Passionszeit und Auferstehungslieder in der Osternacht gesungen. Das Ostersingen war bis in die 1950/60er Jahre unter den evangelischen Sorben weit verbreitet. Ursprünglicher Träger ist die aus den Spinnstuben hervorgegangene Singegemeinschaft der Mädchen, die vier Wochen vor Ostern durch das Dorf und um die Fluren ging und Passionslieder sang. Das Ostersingen hatte seinen Höhepunkt am Karfreitag und endete bei Sonnenaufgang am Ostersonntag mit Auferstehungsliedern. Im Kirchspiel Schleife singen seit 1993 in der Osternacht einige Frauen in Tracht, die „Kantorki“; in der Kirche zu Dissen in der Niederlausitz seit 2001 am Karfreitag der Chor „Łužyca“ und seit 2011 in Jänschwalde junge Frauen in der Osternacht.
General description
Es werden Passionslieder in der Passionszeit und Auferstehungslieder in der Osternacht gesungen. Das Ostersingen war bis in die 1950/60er Jahre unter den evangelischen Sorben weit verbreitet. Ursprünglicher Träger ist die aus den Spinnstuben hervorgegangene Singegemeinschaft der Mädchen, die vier Wochen vor Ostern durch das Dorf und um die Fluren ging und Passionslieder sang. Das Ostersingen hatte seinen Höhepunkt am Karfreitag und endete bei Sonnenaufgang am Ostersonntag mit Auferstehungsliedern. Im Kirchspiel Schleife singen seit 1993 in der Osternacht einige Frauen in Tracht, die „Kantorki“; in der Kirche zu Dissen in der Niederlausitz seit 2001 am Karfreitag der Chor „Łužyca“ und seit 2011 in Jänschwalde junge Frauen in der Osternacht.
Time of year
vier Wochen vor Ostern bis Osternacht; styri tyźenje pśed jatšami až do nocy pśed jatšowneju njeźelu; four weeks ahead of Easter until the night before Easter Sunday; štyri tydźenje před jutrami hač do nocy před jutrownej njedźelu
Time of year
vier Wochen vor Ostern bis Osternacht; styri tyźenje pśed jatšami až do nocy pśed jatšowneju njeźelu; four weeks ahead of Easter until the night before Easter Sunday; štyri tydźenje před jutrami hač do nocy před jutrownej njedźelu
Place
Rubyn (municipality Wjerbno)
Place
Rubyn
Community
Wjerbno
Community
Wjerbno
Local specifics
Unser Ostersingen wurde 2017 in Ruben wiederbelebt. Es haben sich Sängerinnen aus verschiedenen Orten zusammengetan, aus Gulben, Ruben, Werben, Papitz, Kunersdorf und Limberg. Wir entschlossen uns, in Ruben zu beginnen, da dort Jubiläumsjahr war, und dann jedes Jahr in einem anderen der beteiligten Orte zu singen. Im jeweiligen Dorf wird eine Route von Ortskundigen vorgegeben, die dann besprochen wird und die beim Singen abgeschritten wird. Wir gehen nicht beim Singen, sondern wir gehen verschiedene Punkte an und singen dann dort, meist unter einer Laterne, Passions- und Osterlieder in sorbischer/wendischer und in deutscher Sprache. Erwähnenswert ist noch, dass wir uns für die schwarze Haube beim Ostersingen entschieden haben, was laut unserem Trachtenbuch auch in Ordnung ist.
Local specifics
Unser Ostersingen wurde 2017 in Ruben wiederbelebt. Es haben sich Sängerinnen aus verschiedenen Orten zusammengetan, aus Gulben, Ruben, Werben, Papitz, Kunersdorf und Limberg. Wir entschlossen uns, in Ruben zu beginnen, da dort Jubiläumsjahr war, und dann jedes Jahr in einem anderen der beteiligten Orte zu singen. Im jeweiligen Dorf wird eine Route von Ortskundigen vorgegeben, die dann besprochen wird und die beim Singen abgeschritten wird. Wir gehen nicht beim Singen, sondern wir gehen verschiedene Punkte an und singen dann dort, meist unter einer Laterne, Passions- und Osterlieder in sorbischer/wendischer und in deutscher Sprache. Erwähnenswert ist noch, dass wir uns für die schwarze Haube beim Ostersingen entschieden haben, was laut unserem Trachtenbuch auch in Ordnung ist.
Contained by collection