XS
SM
MD
LG
XL
XXL
Delete language cookie

Rěcna krajina Slěpe

Dominanca jadneje rěcy

Dokelž wotbłyšćuje wuhotowanje rěčnych krajinow na jednej stronje mjezsobny poměr wustupowaceju rěčow a na druhej stronje rěčnu politiku, je tež poměr jeju pisomnych swědčenjow wuznamny.

Dominanca we wobłuku přełožka – dospołny a parcielny přełožk

Někotre dwurěčne tafle, plakaty abo dalše napisy su w cyłku přełožene a podawaja tuž wšitke informacije we woběmaj rěčomaj, druhe zaso pokazuja jenož mały podźěl jedneje rěče, mjeztym zo tamna dominuje. Zo by serbski podźěl wjace informacijow posrědkował, so zrědka stawa. Husćišo hodźi so dominanca němčiny zwěsćić, w mnohich padach prezentuje němski tekst hłowny dźěl informacijow, podźěl serbšćiny pak je nakromny.

Dominanca we wobłuku přełožka – koprezenca tekstow

Móže so stać, zo ma w dwurěčnych napisach kóžda z rěčow hinašu funkciju. Tuta „koprezenca tekstow“ hodźi so derje wobkedźbować na přikładźe pomnika bitwy pola Sedana: Mjeztym zo podawa němskorěčny bok pódla datuma tež informaciju wo tym, zo jednaše so wo nadběh Napoleona, kotryž je zakónčeny, rozprawja serbski napis, zo bě bitwa dobyćerska a wo kotru bitwu so scyła jedna. Tež poćah k cyrkwi je jenož w serbskej rěči zapisany: Bohu dźakuje so za dobyće.

Dominanca we wobłuku grafiskeho přesadźenja

Jasnje pokazuje so dominanca jedneje rěče porno druhej w grafiskim wuhotowanju napisa. Z poziciju napisa na tafli, z wulkosću pisma, jeho barbu abo družinu (na př. tučne pismo) móže so dominowaca pozicija jedneje z rěčow zwuraznić.